และแล้ววันนี้ก็มาถึง วันที่กลับไปอ่านบล็อกเก่า ๆ แล้วถามตัวเองว่า แกเป็นอะไรรรร (เวอร์ชั่นไม่สุภาพเท่านี้) พอเขียนไม่ใช่พูดแล้วเหลือหลักฐานไว้ชัดเจนเกิน นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ก่อนเขียนอะไรมีสติด้วยค่า
อีก 2 เดือนจะหมดปีอีกแล้ว รู้สึกว่าเวลาผ่านไปเร็ว แต่แน่นอนว่าขณะเดียวกันก็รู้สึกว่าเวลาคลานเป็นเต่า นั่นเป็นเพราะไม่มีเงินและกำลังหวังพึ่งโบนัสปลายปี จึงภาวนาให้ปลายปีมาเร็ว ๆ นั่นเอง 55555555555 นี่ถ้าผลสรุปไม่มีโบนัสชีวิตจะเป็นอย่างไร ได้ยืมเงินแม่แน่ ๆ
และแน่นอนว่า กำลังจะก้าวเข้าปีที่ 3 ของการทำงาน (ถ้านับตั้งแต่เข้าทำไบต์ก็เข้าไปแล้วแหละ) เริ่มรู้สึกว่าชีวิตตัวเองมันไม่ก้าวไปไหนเลยด้วยข้อจำกัดของงานที่ทำ งานเดิม ๆ มีหัวข้อใหม่มาให้ทำรายงานบ้าง แต่รวม ๆ ทุกอย่างก็คือเป็นงานแบบเดิม เราก็พัฒนาได้แค่นั้น เลยคิดเรื่องการจะย้ายงาน ขณะเดียวกันก็รู้สึกว่างานสบาย ยังไม่อยากขยับขยายไปไหน แต่อีกความคิดก็ตีเข้ามาอีกว่า ย้ายแล้วจะได้ขึ้นเงินให้สมน้ำสมเนื้อสักที แง
แล้วก็ อีกเหตุผลที่มาสมทบมาก ๆ คือคุณพ่อ (เจ้านาย) ผู้ชุบชูเลี้ยงดูเพิ่งกลับประเทศไป (เพิ่งกลับ=กลับไปตั้งแต่กลางปี) และต้องอยู่กับเจ้านายใหม่ที่นิสัยไม่ค่อยเข้ากัน แง ก็คิดอะว่าสักพักคงดีขึ้น สักพักมาครึ่งปีละก็ยังหาไม่ ฮือ
ย้ายงานดีมั้ยนะ แหะ
Whatever ปล่อยให้ตัวเองในอนาคตเครียดต่อไป ตอนนี้ขออนุญาตแปะเพลงใหม่ของ back number ค่าาาาาาา กับเพลงที่อ่านชื่อเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า I Love You ประกอบละครเรื่อง Mai Agare ช่อง NHK ค่ะ ก่อนหน้านี้มีออกมาเพลงหนึ่งแต่ไม่ถูกใจ แต่เพลงนี้ฮุคกลับมาติดหูสุด ๆ
ไปดูกันเลยค่า
公園の落ち葉が舞って
飛び方を教えてくれている
親切にどうも
僕もそんなふうに
軽やかでいられたら
ใบไม้ที่ร่วงหล่นในสวนสาธารณะปลิวไปมา
ดูราวกับพยายามสอนให้ผมบินอยู่
ผมกล่าวขอบคุณที่เจ้าใบไม้สอนอย่างใจเย็น
ถ้าผมโบยบินได้เช่นนั้นก็คงจะดี
横切った猫に
不安を打ち明けながら
ああ 君に会いたくなる
ผมระบายความในใจกับแมวที่เดินผ่านมา
แล้วก็คิดว่า เฮ้อ อยากเจอเธออีกแล้วอะ
どんな言葉が 願いが景色が
君を笑顔に幸せにするだろう
地図なんかないけど歩いて探して
君に渡せたらいい
แล้วคำพูดแบบไหน พรหรือทิวทัศน์ใดเล่า
ที่จะทำให้เธอยิ้มและมีความสุขได้
ผมเองก็ไม่มีแผนที่แต่ก็จะเดินหาต่อไป
และคิดว่าถ้าหากได้มอบมันให้เธอก็คงดี
偶然と運命の違いは
君の顔に書いてあって
人生の意味はいつか君がくれた
アメの中に入ってた
ความบังเอิญและพรหมลิขิตนั้น
แสดงออกอยู่บนสีหน้าของเธอ
ส่วนความหมายของชีวิตผมนั้น
มันอยู่ในลูกอมที่เธอเคยให้เมื่อนานมาแล้ว
君のまわりに
浮かんだものに触れて
ああ 何を作れるだろう
ผมพยายามสัมผัสสิ่งที่อยู่รอบตัวของเธอ
แล้วคิดว่าจะทำอะไรได้บ้างนะ
どれも些細で頼りない決意で
僕の世界の模様は出来てる
お洒落ではないけど唯一のダサさで
君が笑えたらいい
แม้จะเป็นการตัดสินใจที่เล็กน้อยและดูพึ่งพาไม่ได้
แต่โลกของผมก็กลับมีสีสันขึ้นมาได้
และผมก็คิดว่าถ้าหากความเฉิ่มเชยเพียงหนึ่งเดียวของผมนี้
ทำให้เธอยิ้มได้บ้างก็คงจะดี
僕の中の君
君の中の僕
きっと同じじゃないけど
ผมในความคิดเธอ
และเธอในความคิดของผม
ก็คงจะไม่เหมือนกันล่ะนะ
駅前のパン屋と
踏切の閉まる音
ああ 君に会いたくなる
ร้านขนมปังหน้าสถานี
เสียงปิดที่กั้นทางรถไฟ
เฮ้อ อยากเจอเธอขึ้นมาเลย
どんな言葉が 願いが景色が
君を笑顔に幸せにするだろう
地図なんかないけど歩いて探して
君に渡せたらいい
แล้วคำพูดแบบไหน พรหรือทิวทัศน์ใดเล่า
ที่จะทำให้เธอยิ้มและมีความสุขได้
ผมเองก็ไม่มีแผนที่แต่ก็จะเดินหาต่อไป
และคิดว่าถ้าหากได้มอบมันให้เธอก็คงดี
道のりと時間を花束に変えて
君に渡せたらいい
ผมจะรวบเอาเส้นทางและเวลาทั้งหมดเป็นช่อดอกไม้
ถ้าหากมอบให้เธอได้ก็คงจะดี