ตอนแรกเห็นรีเควสอ.กนกวรรณ จะแปล ヒロイン แล้วก็พบว่า แปลยากมากค่ะ555555 ก็เลยเอาเพลงนี้ที่แปลสต็อกไว้มาลงแทน เพลงนี้ชื่อ はじまりはじまり ค่ะ เป็นเพลงค่อนข้างเก่าละ รู้สึกจะอัลบั้มแรก ๆ ของแบคนัมเบอร์เลย ส่วนที่เราเลือกเพลงนี้มาแปลก็เพราะเราชอบท่อนนึงของเพลงนี้มากค่ะ ท่อนนั้นคือ
こんなペースじゃ
日が暮れてしまうどころか
昇ってしまうよ
ชอบความแอบชอบเขา อยากจีบเขาแต่เงอะงะ ทำอะไรชักช้า อย่าว่าแต่พระอาทิตย์ตกดินเลย ลากยาวไปยันพระอาทิตย์ขึ้นโน่น55555 ส่วนตอนนี้ก็ไปดูเนื้อเพลงเต็ม ๆ กันเลยค่าา เพลงน่ารักมากเลยนะ แต่ก็แอบเจ็บ ๆ สำหรับพวกแอบรักเขาแต่ไม่มีหวังแต่แรกอยู่อะแหละ ไม่ทิ้งลายจริง ๆ
あぁ 送ったメールをまた読み返して
やっぱり最後は疑問形がよかったな
あぁ 本当はもう少し面白い話
できるんだよ
目を閉じて思い出す
僕の好きな顔と声を
เฮ้อ ตอนนี้ก็ยังวนอ่านข้อความที่ส่งไปแล้วก็คิดอยู่เลยว่า น่าจะจบด้วยประโยคคำถามเสียก็ดีหรอก
คือที่จริงจะพูดเรื่องที่มันน่าสนใจกว่านี้ก็คงจะได้อยู่นะ
แต่ดันทำได้แค่หลับตาลงแล้วนึกถึงใบหน้าของคุณที่ผมชอบเสียเหลือเกิน
あなたに巡り会えたのは
本当に良かった
景色は踊りだす
きっと脈はないけど
明日の夜こそは電話を
掛けてみるよ
意味ない電話の意味に
気付いてくれれば
การที่ได้มาเจอกับคุณมันเป็นเรื่องดีมาก ๆ ถึงขั้นจินตนาการได้เป็นฉาก ๆ เลยล่ะ
ถึงแม้มันจะไม่มีหวังเลยก็ตามที
เดี๋ยวคืนพรุ่งนี้ก็จะลองโทรศัพท์ไปหาดูแล้วกัน
ขอแค่คุณจะรู้สึกถึงความหมายของสายที่ไร้สาระนี้ก็พอแล้ว
あぁ 結局メールは返ってこない
やっぱり寝たフリをして
朝返せばよかったな
あぁ 本当はもう少し男らしいところも
持っているよ
鳴かぬなら鳴くまで待つ
それじゃきっと何も起こらないよな
เฮ้อ ข้อความตอบกลับก็ไม่ยอมมาสักที
รู้งี้ทำเป็นแกล้งหลับแล้วตอบพรุ่งนี้เช้าเสียก็ดีหรอก
ที่จริงผมก็พอจะมีอะไรที่สมกับเป็นผู้ชายอยู่บ้างแหละ
นั้นจะรอจนกว่าเสียงเตือนข้อความจะดังแล้วกัน
แต่ถ้ารอแบบนั้นก็คงไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยสินะ
あなたに巡り会えたのは
本当に良かった
景色は踊りだす
きっと脈はないけど
明日の夜こそは電話を
掛けてみるよ
意味ない電話の意味に
気付いてくれれば
การที่ได้มาเจอกับคุณมันเป็นเรื่องดีมาก ๆ ถึงขั้นจินตนาการได้เป็นฉาก ๆ เลยล่ะ
ถึงแม้มันจะไม่มีหวังเลยก็ตามที
เดี๋ยวคืนพรุ่งนี้ก็จะลองโทรศัพท์ไปหาดูแล้วกัน
ขอแค่คุณจะรู้สึกถึงความหมายของสายที่ไร้สาระนี้ก็พอแล้ว
そういえばまだ
彼氏がいるかいないかも
まだ聞いていないんだった
こんなペースじゃ
日が暮れてしまうどころか
昇ってしまうよ
จะว่าไปแล้ว ผมก็ยังไม่ได้ถามเลยนี่ว่าคุณมีแฟนหรือยัง
โห ถ้าเอื่อย ๆ แบบนี้ล่ะก็ อย่าว่าแต่พระอาทิตย์ตกดินเลย
คงจะไปถึงขั้นขึ้นวันใหม่เลยล่ะมั้ง
あなたに巡り会えたのは
本当に良かった
景色は踊りだす
あんまり脈はなくても
明日の夜こそは電話を
掛けてみるよ
意味ない電話の意味に
気付いてくれれば
การที่ได้มาเจอกับคุณมันเป็นเรื่องดีมาก ๆ ถึงขั้นจินตนาการได้เป็นฉาก ๆ เลยล่ะ
ถึงแม้มันจะไม่มีหวังเลยก็ตามที
เดี๋ยวคืนพรุ่งนี้ก็จะลองโทรศัพท์ไปหาดูแล้วกัน
ขอแค่คุณจะรู้สึกถึงความหมายของสายที่ไร้สาระนี้ก็พอแล้ว
そもそも気付いてほしいとか
言っている時点で
おすすめできるような
男ですらないけど
それでも
最後の最後には
なんとなく
きちんと言えるような
気がしてるよ
もう少し待ってて
ที่จริงตรงจุดที่พูดว่าอยากให้คุณรู้สึกถึงความในใจผมน่ะ
ผมมันก็ยังไม่ใช่ผู้ชายที่ดีเด่อะไรเลยเสียด้วยซ้ำ
แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ผมรู้สึกว่าสุดท้ายของสุดท้ายแล้ว
ผมก็น่าจะพูดมันออกมาได้อยู่แหละ
เพราะฉะนั้นช่วยรออีกหน่อยได้ไหม