*คำเตือน: บทความนี้เปิดเผยเนื้อหาสำคัญของ Avengers : Endgame 空想作文 เรื่อง 透明人間 ท่านใดที่ยังไม่อ่านรบกวนไปอ่านได้ที่นี่
ปิดเทอมแล้วร่างกายชัตดาวน์โหมดการเรียนไปเรียบร้อย การขุดตัวเองขึ้นมาเขียน blog อีกครั้งเป็นอะไรที่ยากมาก อีกอย่างคือติดซีรีส์อยู่ด้วย เหงามากอยากได้เพื่อนเม้าท์มอย ใครอยากดูก็มาดูด้วยกันได้ ชื่อเรื่อง 初めて恋をした日に読む話 นำแสดงโดยฟุคุดะ เคียวโกะ เพลงประกอบละครคือเพลง HAPPY BIRTHDAY โดย back number ค่า มาถึงจุดนี้ก็รู้แล้วนะคะว่าอยากขายอะไร55555555
เข้าเรื่องได้แล้วเนอะ เวิ่นเว้อเก่งจริง เวิ่นเว้อเก่งจนไม่มีคนเชื่อแล้วว่าเขียน blog เน้นสาระ (เพื่อน ๆ :ไหนสาระ อ่านมาตั้งแต่ entry แรกแล้วยังไม่เคยเจอเลย)
วันนี้เราจะมาพูดถึงเรื่อง task สุดท้ายของการเรียนวิชานี้กัน task นี้มีชื่อว่า 空想作文 ภารกิจก็คือ…ไปเขียนอะไรมาก็ได้ 1 เรื่อง โห ยากกว่าเขียนรายงานส่งวิชาซะกุบุนอีก (ล้อเล่น อันนั้นยากกว่า) ยากตรงที่พอบอกโจทย์ว่าอะไรก็ได้แล้วมัน blank มาก เหมือนตอนถามเพื่อนว่าอยากกินอะไรแล้วเพื่อนตอบว่าอะไรก็ได้เลยอะ แต่สุดท้ายก็ออกมาสำเร็จจนได้เพราะมีเดดไลน์ ต่อไปเราก็จะเล่าแบ่งไป 2 ตอนคือ ระหว่างคิดและเขียน กับตอนรับฟีดแบค รวมถึงเรื่องของเพื่อน ๆ ด้วยค่า
1. ระหว่างคิดและเขียน
แรงบันดาลใจ
ก็คือเราอะ เคยฟังเพลงของ back number (อีกแล้ว?) ชื่อว่าเพลง 半透明人間 (มนุษย์กึ่งล่องหน) แล้วเราชอบคำนี้มากอะ คือบอกเลยว่าเรื่องนี้ชื่อเรื่องมาก่อนเนื้อเรื่อง แต่งไปแต่งมาแล้วเป็นกึ่งล่องหนยากเลยให้เป็นมนุษย์ล่องหนไป เลยเหลือแค่ 透明人間 การที่เราจะเป็นมนุษย์ล่องหนสำหรับใครคนหนึ่งได้ก็มีอยู่ 2 สาเหตุ คือเขาตั้งใจเมิน ทำเป็นไม่เห็น กับไม่เห็นจริง ๆ ก็เลยเล่นกับคำนี้และสองประเด็นที่ว่านี้
(เพื่อน: หยุดขายได้แล้ว!)
พล็อต
พล็อตก็เลยเริ่มมา เป็นกลิ่นอายนิยายอกหัก เป้าหมายของการทำ task นี้คือ เราอยากเขียนแบบค่อย ๆ ปล่อย clue ไปเรื่อย ๆ ว่าตอนสุดท้ายจะเป็นยังไง เหมือนเรื่องแมวกับซุปมิโซะในตัวอย่างที่อาจารย์เอามาให้อ่าน แต่ดูเหมือนจะไม่ค่อยสำเร็จเท่าไหร่เพราะยังมีคนอ่านแล้วไม่เกทบ้าง555555 ก็ถือว่าเป็นตอนจบที่ตีความได้เองก็แล้วกันเนอะ
Clue ที่เราค่อย ๆ ปล่อยสู่ปมว่าตัวเอกที่เป็น narrator ตายแล้วเนี่ยก็คือตัวเอกผู้ชายไม่เคยเห็นนางเอกเลย นางเอกก็เลยคิดว่าตัวเองโดนผู้ชายเมิน แต่ความจริงแล้วคือผู้ชายไม่เห็นจริง ๆ เพราะตัวเอกตายแล้ว อันนี้หาอะไรมาอุด plot hole ยากมาก ไม่รู้จะทำยังไงให้คนอ่านคิดว่าผู้ชายเมินแต่ความจริงแล้วไม่ใช่แบบนั้น เราก็เลยอาศัย flashback เรื่องคำสัญญาเอา เช่น ตอนตัวเอกสั่งกาแฟแล้วผู้ชายไม่เห็น แต่มีกาแฟไปเสิร์ฟตอนหลัง นั่นก็คือมาจากคำสัญญา อะไรแบบนี้
คืองานนี้เราใช้เวลาเขียนแปบเดียว แบบเสร็จใน 2 ชั่วโมงและเกลาอีกนิดหน่อยก่อนส่ง แต่ที่คิดนานมากคือพล็อตกับวิถีอุดช่องโหว่วของพล็อตนี่แหละ นอนคิดอยู่หลายคืน แต่หาทางอุดแล้วก็ยังคงงงกันอยู่ว่าตัวเอกเห็นอะไรแล้วร้องไห้ทำไม
ถ้าเป็นแบบที่เราคิดไว้ตอนแรกก็คือ นางเอกเห็นรูปของตัวเองพร้อมกระถางธูปในห้องที่ผู้ชายเข้าไปมองแล้วยิ้มให้บ่อย ๆ ก็เลยร้องไห้ แต่ก็คือแป้กเพราะให้ hint ไม่พอ แหะ ๆ เอาเป็นว่า เปิดให้ตีความตามสะดวกเลยค่า
2. Feedback
ไวยากรณ์
1. 助詞 เป็น error ที่เกิดอยู่ซ้ำไปซ้ำมาเพราะความไม่รอบคอบมากกว่าความไม่รู้ บางอันก็คือเขียนแบบ stream of consciousness ไหลไปเรื่อยแบบเช็คอีกรอบก็มองข้ามอะไรแบบนี้ หรืออย่างเรื่อง は・が ก็ยังมีผิดบ้าง บางทีก็ใช้ が ไปทำให้ครอบคลุมเนื้อหาไปไม่ถึงท้ายประโยค
2. คำศัพท์ บางคำเราใช้โดยไม่ได้เช็คความหมายว่าเข้าบริบทหรือเปล่า เช่น เราใช้คำว่า その時から ถาหากใช้คำนี้จะหมายความว่าเราทำอะไรติดต่อกันตลอดช่วงเวลาที่ผ่านมานั้น แต่ถ้าแค่ปล่อยเวลาผ่านไปเฉย ๆ ก็ใช้ それから ก็พอ (ขอบคุณคุณยามาดะที่ชี้ทางสว่างด้วยค่า)
อีกคำคือคำว่า くだらない เราต้องการจะสื่อว่าไร้ประโยชน์ ทำไปก็ไม่เกิดประโยชน์ แต่อันนี้คือประมาณว่า ไม่มีค่าพอจะเอามาเป็นสาระหรือสนใจอะไรแบบนั้น คุณยามาดะแก้มาเป็น つまらない แต่เราก็ว่ายังไม่ตรง เลยแก้เป็น 無駄だ
3. ภาษาผู้ชาย-ผู้หญิง ส่วนนี้ตอนเขียนลืมนึกถึงไปเลยว่าเขียนอะไรที่มันกึ่งนิยายแบบนี้ก็ควรจะใช้ภาษาแบบปุถุชนทั่วไปไม่ใช่ภาษาสุภาพตลอดเวลา ถามว่ารู้ไหมก็คือรู้แหละ แต่ลืมใส่ใจไปเลย ในเรื่องตัวละครชายก็เลยใช้ 私 ซะงั้น แก้แล้วค่า
4. Aspect เรื่องใหญ่มากเพราะผิดตรงนี้เยอะมาก ประมาณ 30% ของสิ่งที่ผิดเลยอะ ผิดจนสงสัยต้องกลับไปค้นเรื่อง aspect ในหนังสือของวิชา intro jp ling มาอ่าน ได้ความเกี่ยวกับ aspect ดังนี้
Aspect (アスペクト) เป็นหน่วยทางไวยากรณ์หน่วยหนึ่ง แปลไทยได้ว่าหน่วยการณ์ลักษณะ ใช้อธิบายสภาพหรือการกระทำว่าอยู่ในขั้นตอนใดของเรื่องราว เช่น เป็นช่วงเริ่มต้นการกระทำ ช่วงระหว่างการกระทำ ช่วงจบการกระทำ สภาพเกิดขึ้นโดยคาดหมายหรือไม่ได้คาดหมาย แสดงรูปด้วยกริยานุเคราะห์ (助動詞)
Aspect มีหลายรูป ทั้ง している、する、した、してある แต่ aspect ที่เราใช้ผิดทั้งหมดก็คือเราลืมทำเป็นรูป ている ก็เลยขออธิบายโดยโฟกัสที่รูปนี้ aspect ているใช้ได้ทั้งหมด 4 กรณีด้วยกัน คือ
- แสดงการอยู่ระหว่างดำเนินการกระทำ ใช้กับคำกริยาต่อเนื่อง เช่น 働いている、食べている
- แสดงความต่อเนื่องของสภาพหลังการกระทำ ใช้กับคำกริยาฉับพลัน เช่น 死んでいる、来ている
- แสดงสิ่งที่เป็นประสบการณ์ ปรากฏร่วมกับคำกริยากล่าวอ้าง แม้เป็นอดีตที่จบไปแล้ว เมื่อยกขึ้นมากล่าวใหม่ก็มีสภาพเหมือนทำสิ่งนั้นตลอดเวลา เช่น 彼はがんの新薬を発見している。
- แสดงการกระทำต่อเนื่อง กรณีทำสิ่งนั้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ที่เราผิดจะเข้าข่ายกรณีแรกกับกรณีที่เป็นการบอกสภาพเลยต้องใช้ ている นั่นเอง
ที่มา: แปดประเด็นภาษาศาสตร์ภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้น โดย อาจารย์อัษฎายุทธ ชูศรี
5. อื่น ๆ เช่น เรื่องเรียงคำ เรื่อง tense ตกな・のใน 文型 ที่ควรจะมีบ้าง หรือคำวิเศษณ์ด้านหน้าไม่สัมพันธ์กับการจบประโยค คือคำว่า つい ที่ควรจะจบประโยคด้วย てしまう จะเข้ากว่า แล้วก็ที่แก้ไม่หาย น่าจะเป็น 化石化 แล้วคือ ต้นประโยคขึ้นด้วยคำกริยาที่เติม の・こと ให้เป็นคำนาม ซึ่งท้ายประโยคก็ควรลงด้วยคำนามด้วยแต่ชอบลืม
3. รวมมิตรเรื่องของเพื่อน ๆ ที่ชอบ
– เรื่องน้องหมา
อันนี้ความไบแอสส่วนตัวล้วน ๆ คือ อ่อนไหวกับสัตว์มาก ๆ อ่านเรื่องนี้ เฉลยตอนจบว่า narrator เป็นหมาเท่านั้นแหละ โอโห ร้องไห้น้ำตานองหน้าเลย ฮือ ชอบตรงที่เฉลยมาก ๆ มันแบบ 自然に出た เลยอะ ก่อนหน้านั้นดูไม่ได้ฝืนหรือพยายามอะไรเลย เป็นธรรมชาติและทำให้เชื่อเลยว่ายังไงคนเล่าก็ต้องเป็นคน พอเฉลย บวกกับการกระทำที่น้องหมาทำมาก่อนหน้าคือ แง อยากกอดหมา แต่หมาที่บ้านตัวเหม็นมาก เอาไว้ก่อน
– 6時のエレベーターの女
ถามว่าเดาเรื่องได้ไหม ก็ตอบเลยว่าเดาได้ แต่การดำเนินเรื่องทำให้เราว้าวได้ ชอบบรรยากาศหลอน ๆ ตอนเล่ากับความดันที่เรารู้สึกไปพร้อมกับตัวเอกที่เล่าด้วย คือจุดนั้นแบบ ตะโกนในใจตลอดเวลาว่าหนีไปปปป5555555 ส่วนที่หลอนนี่เพราะลิฟต์คณะนี่แหละ うわさ เยอะ กลัวสักวันจะเป็นแบบนั้น แง
– 祇園祭りに隠された秘密
อันนี้เป็นแบบไม่เฉลยตู้มเดียวแต่ค่อย ๆ มา ชอบการปล่อย hint แบบพอดีของเรื่องนี้ ค่อย ๆ ปล่อยเรื่อย ๆ ให้งงนิดหน่อยแล้วก็เฉลยด้วยหมัดเด็ด ตอนจบก็อิมแพคมาก จบแค่นั้นแหละ ให้เรารู้สึกตกใจแทนตัวละครเอา 555555555 เรื่องนี้ทำให้เราอยากอ่านตอนต่อเลย